Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

шке ак

  • 1 шке

    Г.: ӹшке
    мест. опред.
    1. сам; обозначает, что кто-л. лично производит действие или испытывает его

    – Юватылам гын, шке ыште. М. Евсеева. – Если я копошусь, то сделай сам.

    Ме «ял век савырне» манын ойлена, а шке яллан тупынь шогалын улына. М. Шкетан. Мы говорим: «повернись к деревне», а сами встали к деревне спиной.

    2. свой; принадлежащий самому себе; являющийся личным имуществом; собственный

    Шке книга собственная книга.

    (Кондинлан) шопыктарыме шӧрлан шке кӱсен гыч луктын пуашыже логале. «Ончыко» Кондину за испорченное молоко пришлось заплатить из своего кармана.

    Маска шке вынемыштыже патыр. Калыкмут. Медведь силён в своей берлоге.

    3. сам; не кто иной как, именно он; усиливает значение определённых местоимений и существительных, подчёркивая важность, значительность обозначаемых этими словами лиц или предметов

    Обкомын секретарьже шкеак сеҥымаш дене саламлен, тидым тый, ӱдыр, палет але уке? И. Антонов. Сам секретарь обкома поздравил с победой, тебе, девушка, известно это или нет?

    Кеч Керенский шке толын ончыжо: мемнан управыштына полный порядок! Я. Ялкайн. Пусть хоть сам Керенский приходит смотреть: в нашей управе полный порядок!

    4. сам; своими силами, без помощи или требования со стороны

    Шонымаш шкеак толеш. М. Иванов. Мысль сама приходит.

    Чон шке коммунар-влак дек шупшеш. «Ончыко» Душа сама тянет к коммунарам.

    5. в знач. сущ. свой; связанный родственными или близкими отношениями, совместной жизнью, деятельностью

    – Шкенан-влаклан нигунам удам шонымаш уке, – шыргыжале оза. А. Юзыкайн. – Нашим я никогда плохого не желаю, – улыбнулся хозяин.

    – Шкенан-влак але тушман салтак тӱшка? К. Васин. – Наши или группа вражеских солдат?

    6. в сочет. с причастиями: домашними средствами, своими руками; не промышленным способом

    Шке куымо кӱвар шарыш домотканый половик;

    (Мичум) кок пограничник шке ыштыме носилка дене заставыш нумал наҥгайышт. «Ончыко» Два пограничника унесли Мичу на самодельных носилках на заставу.

    7. Г.
    част. вообще, вообще-то; так-то; в целом; употребляется при противопоставлении чего-л. одного, более существенного и бесспорного, другому, сопутствующему (разг.)

    Пӹлжӹ уке ӹшке, коли юр лиэш? МДЭ. Вообще-то туч нет, неужели будет дождь?

    Сравни с:

    такше, такшым

    Идиоматические выражения:

    – шке шот(шо) дене

    Марийско-русский словарь > шке

  • 2 шке вӱр

    – Такше чынак, нунын дене нимогай пашамат уке, да южгунам ойлыде ом чыте, шкенан вӱр вет, уныкам. П. Корнилов. – И правда, какое моё дело до них, но иногда не могу не говорить, ведь своя кровь, мой внук.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вӱр

    Марийско-русский словарь > шке вӱр

  • 3 шке

    Г. ӹ шке́ мест. опред
    1. сам; обозначает, что кто-л. лично производит действие или испытывает его. – Юватылам гын, шке ыште. М. Евсеева. – Если я копошусь, то сделай сам. Ме «ял век савырне» манын ойлена, а шке яллан тупынь шогалын улына. М. Шкетан. Мы говорим: «повернись к деревне», а сами встали к деревне спиной.
    2. свой; принадлежащий самому себе; являющийся личным имуществом; собственный. Шке книга собственная книга.
    □ (Кондинлан) шопыктарыме шӧ рлан шке кӱ сен гыч луктын пуашыже логале. «Ончыко». Кондину за испорченное молоко пришлось заплатить из своего кармана. Маска шке вынемыштыже патыр. Калыкмут. Медведь силён в своей берлоге.
    3. сам; не кто иной как, именно он; усиливает значение определённых местоимений и существительных, подчёркивая важность, значительность обозначаемых этими словами лиц или предметов. Обкомын секретарьже шкеак сеҥымаш дене саламлен, тидым тый, ӱдыр, палет але уке? И. Антонов. Сам секретарь обкома поздравил с победой, тебе, девушка, известно это или нет? Кеч Керенский шке толын ончыжо: мемнан управыштына полный порядок! Я. Ялкайн. Пусть хоть сам Керенский приходит смотреть: в нашей управе полный порядок!
    4. сам; своими силами, без помощи или требования со стороны. Шонымаш шкеак толеш. М. Иванов. Мысль сама приходит. Чон шке коммунар-влак дек шупшеш. «Ончыко». Душа сама тянет к коммунарам.
    5. в знач. сущ. свой; связанный родственными или близкими отношениями, совместной жизнью, деятельностью. – Шкенан-влаклан нигунам удам шонымаш уке, – шыргыжале оза. А. Юзыкайн. – Нашим я никогда плохого не желаю, – улыбнулся хозяин. – Шкенан-влак але тушман салтак тӱ шка? К. Васин. – Наши или группа вражеских солдат?
    6. в сочет. с причастиями: домашними средствами, своими руками; не промышленным способом. Шке куымо кӱ вар шарыш домотканый половик; шке шолтымо арака самогон.
    □ (Мичум) кок пограничник шке ыштыме носилка дене заставыш нумал наҥгайышт. «Ончыко». Два пограничника унесли Мичу на самодельных носилках на заставу.
    7. Г. част. вообще, вообще-то; так-то; в целом; употребляется при противопоставлении чего-л. одного, более существенного и бесспорного, другому, сопутствующему (разг.). Пӹ лжӹ уке ӹ шке, коли юр лиэш? МДЭ. Вообще-то туч нет, неужели будет дождь? Ср. такше, такшым.
    ◊ Шке ак себестоимость; сумма затрат, произведённых предприятием при производстве или приобретении товара. Продукцийын шке акшым шулдештарыме. «Мар. ком.». Понижена себестоимость продукции. Шке аршын (виса) дене висаш (вискалаш) мерять на свой аршин (мерку); судить о ком-л. или о чём-л. только по своим представлениям, согласно только своим требованиям. Тудо чылажымат шке аршынже дене вискала. Й. Ялмарий. Он всех меряет на свой аршин. Шке жапыште в своё время; когда-то, в прошлом, в известный период; когда необходимо (будет), своевременно. Хуторян-влакын колтымо еҥышт волостьыш шке жапыштыже каласен шуктеныт улмаш. Н. Лекайн. Люди, отправленные хуторянами, в своё время успели сообщить в волость. Шке кумыл дене (шке кумылын) добровольно, по собственному желанию. См. кумыл. Шке семын
    1. про себя, не вслух, тихо. – Ынде изишак раш лие! – Петров шке семынже пелештыш. К. Васин. – Теперь стало немножко ясно! – произнёс про себя Петров. 2) про себя; не выражая внешним образом, в душе, в уме. Оксина кува, лӧ заҥше мотор ӱдырым ончен, шке семынже куанен. Н. Лекайн. Тётка Оксина, глядя на похорошевшую красивую девушку, радовалась про себя. 3) самостоятельно, собственными силами, без посторонней помощи. Йоча урокым шке семынже ыштыже. «Ончыко». Пусть ребёнок делает уроки самостоятельно. 4) по-своему, по-особому, своеобразно, на свой лад. Кеч-могай кайыкат шке семынже чоҥештылеш. Калыкмут. Каждая птица по-своему летает. 5) по-своему; по своему желанию, усмотрению. Тыят шке семынет илет, шке пашатым виктарет. М. Шкетан. Ты тоже живёшь по-своему, делаешь своё дело. 6) по-своему, на родном языке. Литвинка-ава марий вургемым чиен коштын, марла мутланен. Южо шомакшым веле шке семынже ойлен. К. Васин. Мать-литвинка носила марийскую одежду, говорила по-марийски. Лишь некоторые слова говорила по-своему. 7) по-себе; по своим силам, возможностям, вкусам; подходящий себе. Тӱ рлӧ вольыклан шке семынже кӱ тӱ чӧ кӱ леш. Калыкмут. Разной скотине нужен пастух по себе. 8) сам собой, сам по себе; невольно, непроизвольно. Агроном ден Олю коклаште йӧ ратымаш нигӧ н тыршымыж деч посна, шке семын ылыжын. Й. Ялмарий. Любовь между агрономом и Олю вспыхнула сама собой, без чьих-то усилий. Шке ӱмбаке налаш
    1. брать (взять) на себя, обязываться (обязаться) делать (сделать) что-л. 2) принимать (принять) на свой счёт; считать (счесть) что-л. относящимся к себе. См. налаш. Шке ӱмбач за свой счёт; относя расход на свои средства, на свой счёт. Кочкаш, чияш, имне пукшаш – шке ӱмбач. МДЭ. Питаться, одеваться, коней кормить – за свой счёт. Шке шонымо семын по своему усмотрению, по своему желанию, вкусу. Мые кертам мо шке шонымо семын вийым кӱ леш-оккӱ ллан шалатен? В. Колумб. Могу ли я по своему усмотрению растратить силы на всякую ерунду? Шке шот(шо) дене
    1. своим чередом, как положено, как следует. Умбакыже сӱ ан шке шотшо дене эртыш. С. Чавайн. Дальше свадьба прошла своим чередом. 2) про себя, не вслух, тихо. Тыге, шке шотшо дене мутланен, Шемеч кува корно дене ошкылеш. С. Чавайн. Так, разговаривая про себя, Шемечиха шагает по дороге. 3) про себя, не выражая внешним образом, в душе, в уме. Пӱ тынь школ, чыла туныктышо мыйым шке шотышт дене вурсат дыр. В. Сапаев. Наверно, вся школа, все учителя в душе ругают меня. 4) самостоятельно, собственными силами, без посторонней помощи. Сакар кудалше мераҥланат логалташ тӱҥале. Тидыжым шке шотшо дене, Левентей кугыза туныктыдегычак келыштарыш. С. Чавайн. Сакар начал попадать и в бегущего зайца. А этому он научился самостоятельно, без уроков дяди Левентея. 5) по-своему, по-особому, своеобразно, на свой лад. Тушто вер-шӧ р шке шотшо дене путырак сылне. Й. Осмин. Там местность по-своему привлекательна. 6) сам собой, сам по себе, самостоятельно, невольно, непроизвольно. Стакан гыч арака дьячок логарыш шке шотшо денак йоген пурыш. С. Чавайн. Водка из стакана сама потекла в глотку дьячка. 7) сам, самостоятельно, независимо от других. Тӱ жем кок шӱ дӧ кумло шымше ий марте марий калык шке шотшо дене илен. С. Чавайн. До
    1. 37 года марийский народ жил независимо. Шке шыркаҥаш самоопыляться; опылять путём переноса пыльцы из пыльников на рыльце того же цветка или других цветков того же растения. Шыдаҥ, шож, пурса, йытын, томат да моло кушкыл шке шыркаҥыт. «Ботаника». Пшеница, ячмень, горох, лён, томат и другие растения самоопыляются. Шке эрык дене добровольно, сам, по доброй воле, по своей воле. Вара нунат колхозыш шке эрыкышт дене пуреныт. В. Косоротов. Потом и они добровольно вступили в колхоз. Шкем кидыш налаш брать (взять) себя в руки; добиваться (добиться) самообладания. См. кид. Шкем шке пушташ покончить с собой, совершить самоубийство. Тиде жапыште Ромашов шкенжым шке пуштмо нерген шонкален. А. Куприн. В это время Ромашов думал о самоубийстве.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шке

  • 4 шке

    сам, сама, само;

    шке денем — у себя, с собой

    ;

    шке семынет луд — читай про себя (тихо, не вслух)

    ;

    шке жапыштыже — вовремя; в свое время, своевременно, впору

    ;

    шке семынже — по-своему.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шке

  • 5 шке ак

    Продукцийын шке акше кок пачаш волен. Себестоимость продукции снизилась в два раза.

    Продукцийын шке акшым шулдештарыме. «Мар. ком.» Понижена себестоимость продукции.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ак

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шке

    Марийско-русский словарь > шке ак

  • 6 өшке

    Татарско-русский словарь > өшке

  • 7 шке

    -self

    Mari-English vocabulary > шке

  • 8 ішке

    deep (into)

    Қазақша-ағылшынша сөздік > ішке

  • 9 шке кумылын

    шке кумыл дене (шке кумылын, шке кумылжо дене)
    добровольно, по собственному желанию

    Мый июнь тылзыште марий ротышко шке кумыл денак пурышым. С. Чавайн. В июне месяце я добровольно вступил в марийскую роту.

    Икмыняр еш, пашам кычалын, я вербовко дене, я шке кумылын ӧрдыжкӧ каен. А. Асаев. Несколько семей либо по вербовке, либо по собственному желанию уехало на чужбину в поисках работы.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кумыл

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кумылын

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шке

    Марийско-русский словарь > шке кумылын

  • 10 шке виса дене висаш

    мерять на свой аршин (мерку); судить о ком-л. или о чём-л. только по своим представлениям, согласно только своим требованиям

    Шумат гын чылажымат шке висаж дене виса. А. Бик. Шумат всё мерит на свой аршин.

    Тудо чылажымат шке аршынже дене вискала. Й. Ялмарий. Он всех меряет на свой аршин.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    висаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шке

    Марийско-русский словарь > шке виса дене висаш

  • 11 шке аршын дене висаш

    мерять на свой аршин (мерку); судить о ком-л. или о чём-л. только по своим представлениям, согласно только своим требованиям

    Тудо чылажымат шке аршынже дене вискала. Й. Ялмарий. Он всех меряет на свой аршин.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    аршын

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шке

    Марийско-русский словарь > шке аршын дене висаш

  • 12 шке аршын дене вискалаш

    мерять на свой аршин (мерку); судить о ком-л. или о чём-л. только по своим представлениям, согласно только своим требованиям

    Тудо чылажымат шке аршынже дене вискала. Й. Ялмарий. Он всех меряет на свой аршин.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шке

    Марийско-русский словарь > шке аршын дене вискалаш

  • 13 шке верым муаш

    шке верым муаш, шке верыште лияш
    быть занятым своим делом, соответствующим своим способностям, склонностям

    Физик лияш шонышым химик лияш темлышт, пытартышлан, шке верем мый муым. Н. Лекайн. Мечтал быть физиком – предложили стать химиком. Наконец, я нашёл своё место.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вер

    Марийско-русский словарь > шке верым муаш

  • 14 шке верыште лияш

    шке верым муаш, шке верыште лияш
    быть занятым своим делом, соответствующим своим способностям, склонностям

    Физик лияш шонышым химик лияш темлышт, пытартышлан, шке верем мый муым. Н. Лекайн. Мечтал быть физиком – предложили стать химиком. Наконец, я нашёл своё место.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вер

    Марийско-русский словарь > шке верыште лияш

  • 15 шке виса дене вискалаш

    мерять на свой аршин (мерку); судить о ком-л. или о чём-л. только по своим представлениям, согласно только своим требованиям

    Тудо чылажымат шке аршынже дене вискала. Й. Ялмарий. Он всех меряет на свой аршин.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шке

    Марийско-русский словарь > шке виса дене вискалаш

  • 16 шке кумыл дене

    добровольно, по собственному желанию

    Смотри также:

    кумыл

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шке

    Марийско-русский словарь > шке кумыл дене

  • 17 шке кумылжо дене

    добровольно, по собственному желанию

    Мый июнь тылзыште марий ротышко шке кумыл денак пурышым. С. Чавайн. В июне месяце я добровольно вступил в марийскую роту.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кумыл

    Марийско-русский словарь > шке кумылжо дене

  • 18 шке урманже дене

    сам по себе, самостоятельно, без помощи (вмешательства) со стороны; себе (част.)

    Айда Эчан шке урманже дене тек коштшо, мемнам гына ынже тӱкӧ. Н. Лекайн. Эчан пусть ходит себе, лишь бы нас не трогал.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    урман

    Марийско-русский словарь > шке урманже дене

  • 19 шке шырым дене

    без усилий, сам по себе; (идти) своей чередой, своим порядком

    Пуш шке шырже дене тыл-л вӱд почеш кая. Д. Орай. Лодка сама по себе тихо плывёт по течению реки.

    Составной глагол. Основное слово:

    шыр

    Марийско-русский словарь > шке шырым дене

  • 20 шке кид

    (своя) рука (свой человек, покровитель)

    (Матвейым) сорлыклаш тӧчышна, прокурор декат серышна, шкеак веле осалыш лекна. Тушто тудын кидше уло ала-мо. А. Эрыкан. Мы попытались остановить Матвея, писали и прокурору. Мы же и остались в дураках. Видимо, у него там своя рука.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид

    Марийско-русский словарь > шке кид

См. также в других словарях:

  • шке́рить — шкерить, шкерю, шкеришь …   Русское словесное ударение

  • шке́нтель — шкентель, я; мн. и, ей …   Русское словесное ударение

  • шке́рочный — шкерочный …   Русское словесное ударение

  • шке́рщик — шкерщик …   Русское словесное ударение

  • кәдөшке — зат. жерг. Бөшке. – Пөшкің не? Бөшке ме, су құятын к ә д ө ш к е ме? – деп Ғазиз қарқылдап тұрып күлді (С. Жүнісов, Ақан сері, 2, 130) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • понаро́шке — и понарошку, нареч …   Русское словесное ударение

  • понаслы́шке — понаслышке, нареч …   Русское словесное ударение

  • төшке — с. 1. Көн уртасындагы, төш вакытындагы 2. и. ТӨШКЕ АШ (ЧӘЙ) – Көн уртасында туклану һәм шуның өчен билгеләнгән ял вакыты, тәнәфес …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • чәшке — I. Сусарлар семь. кыйммәтле мех бирә торган зур булмаган җәнлек; рус. Норка. II. ЧӘШКЕ – Чынаяк, чынаяк чокыры …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • бәшке — құрақ Майда, қысқа өскен құрақ шөп …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • мәтрөшке — (Орал, Қара.) шайшөп. Жоқшылықта шай орнына м а т р ө ш к е іштік. Төмен қол шайды да бір заманда м ә т рө ш к е дейтін (Орал, Қара.). қ. матрөшке, матрушке, матручке …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»